(parole entre deux sommeils – 1er févr. 2019 à 2h12)

—> 1. « İl », prolegomena, studium : 30. [v İ] dehors, studium externus, plusieurs témoignages…
—> notes diverses autour du mot titre
—> corriger les récits en conséquence… 61. 74. 114. 148. (??)

Ajouter, dans les traces (laissées) à propos du peuple innommé, les embryons de l’expression « ipane a drega », interprétée différemment (par les visiteurs) avec des orthographes différentes, pour quand nous atteignons le peuple nommé, le « il » (générique du récit) entende le véritable mot « İpanadrega »…

Orthographes possibles :
ypane ha dhrega, hypan’ ah’egra, ipanaderga, aipan’derga…

Comparé avec les visiteurs (d’occident) qui parlaient de « Gaïa », la terre (pour les anciens de chez eux) et comparer « Drega » à « Gaïa »…

(retrouver dans d’autres langues, des équivalents)

Tout le long des commentaires des visiteurs (du peuple innommé), reprendre une courte phrase où nous nous approchons progressivement du mot final « İpanadrega ».