(texte (??) – 10 oct. 2016 à 11h34)
—> 1. « İl », prolegomena, dans les rêves : 14. [af] évanouissement
(récit initial 1re partie)
Je le vois bien, vous vous agacez, à l’entendre ainsi gémir, cela vous donne à comprendre que s’il en produit tant, de ses maux tapageurs, c’est pour vous montrer, comme un enfant, « qu’il sait dire ! » Puis, qu’il attende de vous comme une reconnaissance, c’est cela que vous pensez de lui n’est-ce pas ?
Mais voilà, l’illusion est permise, de reconnaissance, il en a déjà subi l’arrogance, des plus fortunés que lui ; en échange, il reçut des cailloux, de ces maux justement, si rocailleux, qui vous donnèrent l’illusion d’un présage ou deux, des engueulades, des remontrances et puis aussi des rires que l’on décoche à propos de lui, sur un ton clair, une façon moqueuse de le dépeindre ; vous avez outrepassé sa foi, c’est pour cela qu’il méprise cette reconnaissance si facile ! Non, il n’est pas cet enfant rêveur désirant écrire un vaste roman qu’il ne saurait décrire, il voudrait dépasser tout cela, il demeure dans le fruit de ma voix, moi l’auteur de son dis, je dois bien l’admettre, qu’il y règne avec un certain dépit, d’ailleurs j’évite de contrarier sa prose, même quand il médite et me cause.
—> voir reprise du thème, comme une redite :
—> 1. « İl », prolegomena, studium : 32. [i L] sedatio, nous disions, donc…
(récit initial 2e partie)
Je le vois bien, vous vous agacez encore, à l’entendre ainsi gémir, cela vous donne à comprendre que s’il en produit tant, de ses mots tapageurs, c’est pour vous montrer, comme un enfant, « qu’il sait écrire ! » Puis, qu’il attende de vous comme une reconnaissance, c’est cela que vous pensez de lui n’est-ce pas ?
Mais voilà, l’illusion est permise, de reconnaissance, il en a déjà subi l’arrogance, des plus fortunés que lui ; en échange, il reçut des cailloux, de ces mots justement, si rocailleux, qui vous donnèrent l’illusion d’un présage ou deux, des engueulades, des remontrances et puis aussi des rires que l’on décoche à propos de lui, sur un ton clair, une façon moqueuse de le dépeindre ; vous avez outrepassé sa foi, c’est pour cela qu’il méprise cette reconnaissance si facile ! Non, il n’est plus cet enfant rêveur désirant écrire un vaste roman qu’il ne saurait décrire, il a dépassé tout cela, il demeure dans le fruit de ma voix, moi l’auteur de son dis, je dois bien l’admettre, qu’il y règne avec un certain dépit, d’ailleurs je n’ose contrarier sa prose, même quand il augure d’une pause.