(parole en marchant - 14 déc. 2016 à 17h26)

—> 1. « İl », peregrinatio, le détachement : 195. [o ✍] (brouillons du scribe), [h] un lecteur préalable
—> à recontextualiser

—> avant le départ

(version)

(au sujet des mises en garde du narrateur, au nom de l’auteur)
Un lecteur préalable, m’avertissant que ces préventions systématiques, dans l’ouvrage l’irritaient au plus haut point, m’informa que l’on devait laisser à chacun la liberté de décider et de comprendre le discours narratif de sa propre manière, il susurra également à l’auteur cette remarque, réflexion entendue par İpanadrega ; ce dernier d’une certaine manière confortait l’analyse du lecteur, comme d’autres, coutumiers d’un ego intarissable, affirmaient plutôt « s’en foutre éperdument ». Il répondait :
— N’en tenez pas compte, mais laissez-y une parole, peut-être la vôtre, n’y ajoutez pas forcément le mien…
— De ces réflexions, peu importe, on a tous droit à l’erreur, l’auteur comme le lecteur, comme moi-même…
(disaient-ils avec beaucoup de précaution)
— mais quand je me trompe, cela me fait avancer ; de ma maladresse j’en apprends ! Et peut-être, cela est le plus appréciable ; le discours de l’auteur apporte aussi un enseignement, et chaque fois qu’il est confronté aux autres, c’est pour comprendre comment devenir plus sage…
(Et puis ajoutez, au-dedans, le fait de gagner et de s’en glorifier ; joignez-y le laïus sur la performance, celui qui recherche l’exploit, dans n’importe quel domaine, en sport ou dans l’art ; apporter enfin cette réflexion de quelques phrases écrites précédemment et l’ajouter à la suite du discours des gagneurs.)